رئیس فرهنگستانزبان و ادب فارسی گفت : توسعه زبان فارسی در شبکه جهانی رایانهای برای پویایی و زنده نگاه داشتن این زبان ، حیاتی است.
دکتر" حسن حبیبی" روز چهارشنبه در نخستین گردهمایی علمی" انجمن ترویج زبان و ادب فارسی" در مرکز همایشهای پیامبر اعظم (ص) دانشگاهاصفهان با بیان این مطلب، خواستار توجه جدی به گسترش و ترویج زبان فارسی شد.
وی اضافه کرد: شبکه رایانه این امکان را ایجاد کرده است که مقالات علمی به زبانهای بیگانهو بخصوص انگلیسی بهسرعت دراختیار دانشجویان و علاقهمندان قرار گیرد و انها به سمت فراگیری و استفاده روز افزوناز این زبان میروند.
دکتر حبیبی، گفت : اگر نتوانیم در شبکه رایانهای به زبان فارسی میدان وسیعی بدهیم و مسایل علمی را به زبان فارسی ارایه کنیم، در دو دهه آینده زبان فارسی فقط یک زبان خانگی خواهد شد.
وی افزود : باید با ترجمه همزمان مقالات علمی و قرار دادن انها در شبکه رایانه، امکان دسترسی دانشجویان به مقالات علمی فارسی را توسعه دهیم.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی تصریح کرد : در دوران سختی کهبا گسترش حکومت رایانه بوجود امده است اگر راه و رسم جدیدی برای ترویج زبان فارسی بوجود نیاید این زبان با خطر مواجه خواهد شد.
دکتر حبیبی، گفت : یک حرکت نظام یافته برای نگاهبانی از زبان فارسی در عصر رایانه نیاز است اما هنوز به این مهم توجه نشده است.
وی زبان را یکیاز پدیدارهای تام اجتماعیومتعلق به همهافراد جامعه دانست و گفت : به این دلیل نمیتوان یک جمع خاص را صاحب و متولی زبان دانست.
وی باذکر مثالهاییاز ترویج و پذیرشواژههای جدید در بینمردمگفت: مردم در پذیرش و خلق واژههای نو نقش دارند و گاه برخی واژههایی را کهتوسط متخصصان زبان بوجود آمده نمیپذیرند.
وی گفت : با وجود نقش مردم در واژهسازی ، نمیتوان در این زمینه خیلی باز عمل کرد زیرا این موضوع علمی است و باید ضوابط ان رعایت شود.
دکتر حبیبی، با تاکید بر لزوم گسترش فعالیتها در زمینه ساخت واژههای معادل در زمینههای علم و فناوری گفت : زبان امری اجتماعی است اما گروهی که باید زبان را سامان دهند صاحبنظران هستند اما نباید این صاحبنظران را محدود به عده قلیلی کرد.
وی گفت : باید از همه صاحبنظران زبان فارسی و متخصصان رشتههای مختلف علمی که علاقهمند به زبان فارسی و واژهسازی هستند ، برای سرعت بخشیدن به کار واژهسازی استفاده کرد.
وی گفت : فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای این کار اصول مورد نظر خود را بازبینی کرده است و بررسی فرهنگستان در حد تایید ساختار واژههاست.
رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی گفت : یکی از افتخارات ایران این است که در ۲۰۰سال اخیر که علم جدید وارد شده است تنها کشوری است که تا سطح فوق دکترای زبان علمی ان، زبان رسمی و ملی کشور است.
وی با اشاره به اینکه در سال گذشته فقط حدود یکهزار و پانصد واژه توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی معادل یابی شده است گفت : برای حضور قویزبان فارسی در عرصه علم باید حدود ۳۰۰هزار لغت، معادلسازی شود که این کار را فرهنگستان به تنهایی نمیتواند انجام دهد.
وی تصریح کرد: اگر میخواهیم زبان علمی ما زبان فارسی بماند باید کوشش بیشتریکنیم زیرا اگر اینافتخار را از دستبدهیم، ایندگان ما را نمیبخشند.
وی با اشاره به اینکه موضوع ایجاد یک دانشگاه به زبان انگلیسی مطرح شده است، گفت : تاسیس چنین دانشگاهی در هر جای قلمرو جمهوری اسلامی ایران، خلاف قانون اساسی است.
دکتر" مهدی محقق" رئیس " انجمن آثار و مفاخر ایران " نیز در جلسه نخست نخستن گردهمایی علمی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ، زبان را هویت مردم ایران دانست که باید از ان پاسداری شود.
وی گفت: ادبیات فارسی در حقیقت فرهنگ اسلامی است که به صورت نثر و نظم درامده و در اختیار ما قرار گرفته است.
وی اضافه کرد: در آثار شعرای بزرگ، اعم از کسانی که منبع انها مربوط به پیش از اسلام است نظیر حکیم طوس و بزرگانی که منبع انها وقایع پس از اسلام است، ترجمه ایات قران و روایات بسیار دیده میشود.
وی گفت : مثنوی مولانا مجموعهای از ترجمه ایات و احادیث و روایات است و بسیاری از اشعار آن با عبارت " گفت پیغمبر" شروع شده است.
وی افزود: بهرهگیری از علوم زمانه بویژه پزشکی در آثار ادبی گذشتگان ما بسیار دیده میشود و نیاکان ما کوشیدند تا ثابت کنند زبان فارسی توانایی بیان مسایل علمی را دارد و این مسیر باید ادامه یابد.
نخستینگردهمایی علمی" انجمن ترویج زبانو ادب فارسی"، صبح امروز با حضور حدود ۲۰۰تن از اساتید زبان فارسی از دانشگاهها و مراکز تحقیقاتی ایران و تعدادیاز صاحبنظران زبان فارسی از کشورهای ژاپن ، هند، تاجیکستانو کانادا در اصفهان اغاز به کار کرد.
شرکتکنندگان در این همایش درمقالات خودموضوعات تاریخ ادبیات پارسی، فنون ادبی، متون نظم و نثر فارسی، ادبیات معاصر، ادبیات کودکان، ادبیات عرفانی و ادبیات حماسی را بررسی میکنند.