| سرپرستان تيمهاي مختلف در سيونهمين المپياد شيمي در مسكو با مسئولين برگزاري المپياد در گفتگويي با آنها شركت كردند. خواندن صحبتهاي آنها خالي از لطف نيست. 
 
 
 |  | «دايانا پيانو» (Diana Piano) از پرتقال | 
 بله. تعدادي مشكل وجود دارد زيرا اسپانيايي هستيم و به زبان اسپانيولي صحبت ميكنيم اما با تيم شركت كننده از اسپانيا در ارتباط هستيم و بنابراين آنها به ما كمك كردند.|  | در ترجمه با چه مشكلهايي مواجه هستيد؟ | 
 
 سؤالها و كارهاي عملي را ترجمه و بررسي ميكنيم اگر نظر متفاوتي در نتايج داشتيم، با سرپرستهاي تيم روسيه بحث و بررسي ميكنيم و معمولاً به توافق ميرسيم. اگر همهچيز همانطور باشد، هيچ مشكلي بوجود نميآيد.|  | وظيفهي شما بهعنوان سرپرست چيست؟ | 
 
 
 
 نه. واقعاً نه. اولاً آنها از قبل با اين موقعيت كه ممكن است فرزندانشان موبايل نداشته باشند، آماده شدهاند و ثانياً به ما اعتماد كردهاند و مطمئن هستند كه فرزندانشان سالم و خوشحال هستند.|  | آيا اوليا به شما زنگ ميزنند؟ | 
 
 
 | 
 | «نورسعدان ابد الرحمان» |  | (Nursaadan Abd alrahman) از مالزي | 
 نه. براي شخص من سخت نبود. تنها چيزي كه مشكل بود اين بود كه در همهي شاخههاي شيمي متخصص نيستم چون شيمي آلي و داروسازي تدريس ميكنم بنابراين بعضي مواقع از افرادي كه در اين زمينه تخصص دارند مشورت ميگيرم.
 
 
 
 بله. البته كه نگران هستند. آنها در چنين موقعيتهاي مسابقهها نگران هستند. بسيار مهم است كه از طرف خويشاوندان حمايت معنوي بشوند. اما در مورد امنيت و سالم بودن فرزندانشان نگران نيستند.|  | آيا اوليا بهخاطر دوري نگران فرزندانشان هستند؟ | 
 
 
 
 |  | «گالينا شوتسووا» (Galina Shutsuva) از پرو | 
 بله. اصالتاً روسي هستم. در سال 1349 (1970 ميلادي) در دانشگاه ايالتي مسكو فارغالتحصيل شدهام. همكلاسي آقاي «والري واسيليويچ لونين» (Valery Vasilyevich Lunin) بوديم و سپس در همان دانشكده (شيمي نفت و كاتاليزهاي آلي) فارغالتحصيل دورهي كارشناسي ارشد شديم. در سال 1352 (1973 ميلادي) دكترا (Phd) را گرفتم اما «لونين» را دقيق نميدانم كه چه سؤالي دكترا گرفت.|  | اسم شما خيلي شبيه روسيها است | 
 
 
 
 نزديك 30 سال|  | چند سال است كه در «پرو» هستيد؟ | 
 
 بله. مسكو در سالهاي اخير خيلي فرق كرده است مثل ساختمانهاي جديد، خيابانهاي خوب، هتل و رستورانهاي مجلل. اما معمولاً در مسكو مهمان بودهام و دوبار در سال به اين شهر سفر ميكنم.
 
 
 
 |  | «جان كوتز» (Jhon Kotz) از آمريكا | 
 |  | آيا با ترجمه مشكلي هم داشتيد؟ | 
 نه. ما به زبان انگليسي آمريكايي حرف ميزنيم. در بعضي موارد فرق ميكنند اما زياد نيستند. تنها مشكلي كه وجود داشت، سختي سؤالها بود. اما براي ما مشكلي نيست.
 
 |  | از سطح سؤالها راضي هستيد؟ | 
 از سطح سؤالها و تيمامان راضي هستم. |